Kategori Berita
Daerah
Layanan
Detik Network

Liputan Khusus Interpreter

Ingin Menjadi Penerjemah Sukses? Milikilah 5 Kualitas Ini

Intan Kemala Sari - wolipop
Jumat, 05 Des 2014 17:24 WIB

Anda menyukai artikel ini

Artikel disimpan

Dok. Getty Images
Jakarta - Walaupun tidak terlalu populer dan jarang peminatnya, profesi penerjemah adalah pekerjaan yang cukup menantang dan bisa mendapatkan honor yang besar. Diperlukan kemampuan khusus untuk membaca, mendengar, mengamati dan memerhatikan lingkungan di sekitarnya sehingga tercipta suatu kebiasaan dalam mengalihkan bahasa. Berdasarkan hal inilah, dua penerjemah bahasa Turki dan Prancis, Andina Margaretha Rorimpandey dan Rizki Apriansyah berbagi tipsnya untuk menjadi seorang penerjemah sukses. Apa saja?

1. Bergaul
Wanita lulusan S1 Sastra Prancis UGM ini menyarankan untuk lebih banyak bergaul dengan orang-orang dari berbagai kalangan agar lebih banyak mendapat ilmu dan kosakata baru. "Sewaktu di Paris saya berteman dengan gelandangan, supir truk, tukang sampah, dan ada juga dari kalangan atas. Dari situ saya banyak menemukan kosakata dan istilah yang hanya bisa didapatkan di Prancis," tuturnya ketika ditemui Wolipop di Summarecon Mall Bekasi, Jawa Barat, Senin, (01/12/2014).
 
2. Banyak Membaca
Tidak hanya bergaul saja, ibu satu anak ini juga menyarankan untuk banyak membaca buku apapun jenisnya. Menurutnya, menjadi seorang penerjemah harus siap menguasai materi-materi yang nantinya akan diterjemahkan. Hal ini juga disepakati oleh Tanti Susilawati yang merupakan penerjemah bahasa Italia.

"Terjemahan untuk setiap bidang kan beda-beda ya. Misalnya, bidang pertanian, sepak bola, pengecoran logam, dan lain-lain. Nah, kosakatanya juga pastinya beda. Terkadang orang-orang tidak menyadari bahwa informasi yang diberikannya itu kurang, jadi untuk lebih mempersiapkan diri, banyak-banyak membaca saja," ungkapnya ketika diwawancara Wolipop via telepon, Rabu (03/12/2014).

ADVERTISEMENT

SCROLL TO CONTINUE WITH CONTENT

3. Terus Belajar
Meski sudah sukses menjadi seorang penerjemah, bukan berarti belajar menjadi hal yang terlewatkan. Terlebih lagi seorang penerjemah sebaiknya bisa menguasai beberapa bidang yang memudahkannya untuk menerjemahkan baik secara lisan maupun tulisan. Andina pun mengatakan, belajar bisa melalui media apa saja, termasuk video dan lagu-lagu.

"Terkadang aku belajar dari Youtube, lihat penyanyi Prancis. Aku perhatikan kalimatnya, kosakata, tata bahasa, bahkan sampai kata-kata gaulnya juga aku pelajari," ujar lulusan S2 Institut National des Langues et Civilisations Orientals (INALCO) Paris ini.

4. Tidak Menutup Diri
Karena diharuskan untuk mempunyai pengetahuan yang luas, menurut Andina, seorang penerjemah tidak boleh menutup diri dari hal-hal apapun. "Termasuk hal-hal lain yang mungkin dianggap tabu oleh orang-orang kebanyakan. Yang penting kita tidak mempunyai pemikiran yang negatif," tambahnya.

5. Ikhlas
Sedangkan menurut Rizki Apriansyah, seorang penerjemah bahasa Turki, mempunyai hati yang ikhlas dan rela berbagi adalah salah satu hal yang harus dimiliki bagi setiap penerjemah. Jangan berkecil hati jika ada klien yang kurang berkenan dengan hasil kerja kita. Selalu berbuat baik kepada orang lain adalah kunci suksesnya.

(fer/asf)

Anda menyukai artikel ini

Artikel disimpan

Artikel Fokus Selanjutnya
Artikel Terkait
Detiknetwork
Hide Ads